צפו בתיעוד קריאת ההפטרה של תשעה באב עם התרגום, כפי שהוקלט בבית הכנסת 'נוה שלום הכהן' – רמת עמידר, בשנת תשפ"ג. הקורא הוא השה"ט עצמון אשתר נ"י, והמתרגמים הם האחים מרדכי ושלום בני הרב יוסף עראקי הכהן הי"ו.
מנהג תרגום הפטרה על ידי שני מתרגמים המתואמים בטון ובקצב אחיד, היה נוהג בבית הכנסת 'בית אלאוסטא' בתימן, בהפטרות בהן התרגום מאריך לבאר את פירוש הפסוק, כמו הפטרת וירא, הפטרת שביעי של פסח, הפטרת ראש השנה, וביניהן גם הפטרת ת"ב.
מנהג אבותינו זה, מובא בסידור כנסת הגדולה השלם לתשעה באב עמ' קנ.
אגב, המתרגמים בתשעה באב בבית הכנסת 'בית אלאוסטא' בשנתיים האחרונות לפני העליה ארצה, היו השה"ט שמעון עראקי הכהן הי"ו (אביו של הרב יוסף) ועמו השה"ט חיים בן יחיא עזירי (אנאצר) הי"ו.